На фоне экономического спада многие компании боролись за выживание., Учёный сделал революционное открытие на фоне строгих экспериментов и долгих часов исследований., На фоне нарастающего давления со стороны общественности правительство объявило о новых реформах., На фоне неопределённости на рынке труда многие недавние выпускники испытывают трудности с поиском работы., На фоне растущих напряжений между двумя странами были инициированы дипломатические переговоры для предотвращения конфликта., Компания столкнулась с серьёзной критикой после своей спорной рекламной кампании., Заявления политика вызвали резкую реакцию как со стороны СМИ, так и со стороны общественности., Новая политика вызвала негативную реакцию сотрудников, которые считали её несправедливой., На фоне политической реакции против предлагаемого законодательства, законодатели были вынуждены пересмотреть свой подход., Поддержка знаменитостью спорного продукта привела к критике со стороны поклонников и общественных организаций., Существовало значительное расхождение между прогнозом бюджета и фактическими расходами., Аудитор заметил несоответствие в финансовых отчётах, которое требовало дополнительного расследования., Расхождение между показаниями свидетеля и представленными в суде доказательствами вызвало сомнения по делу., Финансовый отчёт показал расхождение в цифрах выручки, что вызвало необходимость проведения детального аудита., Существовало расхождение между условиями контракта и фактически предоставленными услугами, что привело к спору между сторонами., Он оторвал взгляд от карты и заметил, что пейзаж изменился значительно., Учёный оторвал взгляд от своих заметок и увидел, что аудитория была вовлечённой и внимательной., После нескольких часов чтения сложного текста она оторвала взгляд от книги и поняла, что ей нужен перерыв., Менеджер оторвал взгляд от компьютера, когда услышал стук в дверь офиса., Когда она оторвала взгляд от своих заметок во время встречи, она заметила, что участники были готовы задавать вопросы., Многообразие вариантов в меню было сбивающим с толку, что усложняло выбор блюда., Её внезапное изменение поведения было озадачивающим для её друзей, которые не могли понять причину этого., Быстрые темпы технологических достижений могут быть ошеломляющими для тех, кто не успевает за последними трендами., Она нашла инструкции по сборке мебели сбивающими с толку и пришлось позвать на помощь., Сюжет фильма был настолько запутанным, что многим зрителям было трудно следить за развитием событий..
0%
13/08
Compartir
Compartir
Compartir
per en/la
Shabokhina1227
Editar continguts
Imprimir
Incrustar
Més
Assignacions
Tauler de classificació
Mostrar-ne més
Mostrar-ne menys
Aquesta taula de classificació és privada actualment. Fés clic a
Compartir
per fer-la públic.
El propietari del recurs ha inhabilitat aquesta taula de classificació.
Aquesta taula de classificació està inhabilitada perquè que les teves opcions són diferents a les del propietari del recurs.
Reverteix les opcions
Obre la capsa
és una plantilla de final obert. No genera puntuacions per a una taula de classificació.
Cal iniciar la sessió
Estil visual
Tipus de lletra
Subscripció obligatòria
Opcions
Canvia de fonament
Mostrar-ho tot
Apareixeran més formats a mesura que jugueu a l'activitat.
Resultats oberts
Copiar enllaç
Codi QR
Suprimir
Restaurar desada automàtica:
?