Твой друг спас котенка из огня и теперь ему вручают медаль. Он говорит: «It’s no big deal»., Верно. Это как раз значение no big deal — преуменьшить свои заслуги, показать, что это не стоит особого внимания., Ты видишь, как твоя подруга часами сидит и рисует наброски своего идеального будущего дома на острове, хотя у неё нет денег даже на аренду квартиры. Ты говоришь ей: «You need to get your head out of the clouds»., Верно. Фраза get your head out of the clouds используется, когда человек слишком много мечтает и не видит реальности., Ваш друг собирается прыгнуть с тарзанки, но в последний момент начинает нервничать и говорит: «I don’t think I want to do it». Вы подбадриваете его: «Don’t be such a guppy!», Неверно. Don’t be such a guppy означает «не будь наивным». В ситуации, когда человек боится прыгать, лучше подойдёт getting cold fins / cold feet («трусишь?»)..

Rangliste

Visuel stil

Indstillinger

Skift skabelon

)
Gendan automatisk gemt: ?