Alliteration: The scraggy rock spit shielding the town's blue bay. , Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary., Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter, Assonance: The waves break fold on jewelled fold., Ah, distinctly I remember it was in the bleak December, Hear the mellow wedding bells, Consonance: And black are the waters that sparkled so green., What a world of merriment their melody foretells!, Of sorrowful strain, that no more shall be heard., Repetition: Break, break, break, on thy cold gray stones, O sea!, Hear the mellow wedding bells, golden bells, golden bells., By the shore of Gitche Gumee, By the shining Big-Sea-Water, By the shining Big-Sea-Water, By the shining Big-Sea-Water., Imagery: When all the birds are faint with the hot sun, and hide in cooling trees, The smell of flowers is rich and sweet, And that which scents the air around, Hear the sledges with the bells...what a world of merriment their melody foretells, Personification: Season of mists and mellow fruitfulness, Close bosom-friend of the maturing sun, The waves beside them danced;, Death, be not proud, though some have called thee mighty and dreadful, for thou art not so, Simile: The holy time is quiet as a nun, I remember how you sang in your stone shoes light-voiced as dusk or feathers., I wandered lonely as a cloud, Metaphor: The door of winter is frozen shut, Hope is the thing with feathers that perches in the soul, All that we see or seem is but a dream within a dream,

લીડરબોર્ડ

દૃશ્યમાન શૈલી

વિકલ્પો

ટેમ્પલેટ બદલો

આપોઆપ સંગ્રહ થયેલ છે: ?