"Ні, містере Гарріс! Нам не треба розлучатись." - Дік Сенд, "Я вже бачив... Ці колодки.. Ці ланцюги..." - старий Том, "Буде краще, якщо я один вирушу на розвідку" - Гарріс, його личко то пашіло жаром, то ставало біліше за крейду - малий Джек, страшенно хвилювалась і сама доглядала сина - місіс Уелдон, взагалі не був здатен передчувати щось лихе - кузен Бенедикт, пролунав довгий грізний рик - лев, далеко відхилився від курсу - "Пілігрим", показував неправильний напрямок - зіпсований компас, "Пілігрим" розбився не біля Південної Америкии - жахливе відкриття, країна работорговців і невільників - Екваторіальна Африка, "Пілігрим" з Тихого океану потрапив до - Атлантичного,
0%
Ж.Верн "П'ятнадцятирічний капітан". Розділ 18 "Страшне слово"
共有
共有
共有
Olgamural1988
さんの投稿です
6 кл.
Зарубіжна література
コンテンツの編集
印刷
埋め込み
もっと見る
割り当て
リーダーボード
もっと表示する
表示を少なくする
このリーダーボードは現在非公開です。公開するには
共有
をクリックしてください。
このリーダーボードは、リソースの所有者によって無効にされています。
このリーダーボードは、あなたのオプションがリソースオーナーと異なるため、無効になっています。
オプションを元に戻す
マッチアップ
は自由形式のテンプレートです。リーダーボード用のスコアは生成されません。
ログインが必要です
表示スタイル
フォント
サブスクリプションが必要です
オプション
テンプレートを切り替える
すべてを表示
アクティビティを再生すると、より多くのフォーマットが表示されます。
オープン結果
リンクをコピー
QRコード
削除
自動保存:
を復元しますか?