Quel mot français est utilisé en anglais pour désigner la hiérarchie en cuisine ?, Fast-food, Brunch, Sous-chef, Streetwear, Le terme « brunch » est une contraction de quels mots anglais ?, Break et Lunch, Breakfast et Lunch, Breakfast et Munch, Bread et Lunch, Pourquoi l'anglais utilise-t-il des mots comme « chic » ou « haute couture » sans les traduire ?, Parce qu'ils sont plus courts, Pour apporter une notion de prestige, Parce qu'il n'y a pas de traduction possible, Pour simplifier le langage technique, Quel domaine a été « démocratisé » par l'influence anglo-américaine chez les francophones ?, La gastronomie, Le système juridique, Le vestiaire (la mode), La philosophie des Lumières, Quel concept politique anglais provient de l'influence française et du système juridique ?, Lobbying, Think tank, Impeachment, Parliament, Quel terme lié au management et à la transparence a été introduit en France par le modèle anglo-saxon ?, Coup d'état, Think tank, Citizen, Avant-garde, Quelle technique de cuisine française est spécifiquement mentionnée comme ayant été adoptée par les Anglais ?, a) Le rôtissage, b) Le sautéing, c) Le mixage, d) Le dressage, Quel adjectif définit le style de vêtements introduit par l'influence anglo-saxonne ?, a) Formel, b) Prestigieux, c) Casual, d) Avant-garde, Selon le texte, quel mot français est utilisé en anglais pour désigner un citoyen ?, a) People, b) Citizen, c) Subject, d) Member.
0%
Influence
共有
共有
共有
Asavina20
さんの投稿です
コンテンツの編集
印刷
埋め込み
もっと見る
割り当て
リーダーボード
もっと表示する
表示を少なくする
このリーダーボードは現在非公開です。公開するには
共有
をクリックしてください。
このリーダーボードは、リソースの所有者によって無効にされています。
このリーダーボードは、あなたのオプションがリソースオーナーと異なるため、無効になっています。
オプションを元に戻す
クイズ
は自由形式のテンプレートです。リーダーボード用のスコアは生成されません。
ログインが必要です
表示スタイル
フォント
サブスクリプションが必要です
オプション
テンプレートを切り替える
すべてを表示
アクティビティを再生すると、より多くのフォーマットが表示されます。
オープン結果
リンクをコピー
QRコード
削除
自動保存:
を復元しますか?