Солоха - „... мала від народження не більше сорока років. Вона була ні гарна ні погана собою ”, Оксана - ".не минуло ще і сімнадцяти років. ...знала і чула все, що про неї говорили, і була вередлива, як красуня", Чорт - "Спереду абсолютно німець, ззаду він був справжній губернський стряпчий в мундирі. Вузенька мордочка, ноги тонкі.", Дяк - „... увійшов, покректуючи і потираючи руки, і розповів, що у нього не був ніхто і що він сердечно радий цьому випадку погуляти трохи у неї і не злякався заметілі.”, Козак Чуб - "...Був удівець; вісім скирт хліба завжди стояли перед його хатою. Дві пари добрих волів раз у раз висовували свої голови з плетеної повітки на вулицю й мукали, коли бачили куму-корову чи дядька,товстого бугая...", Вакула - "Силач і парубок хоч куди, який чортові був більш гидкий, ніж проповіді отця Кіндрата. У вільний від справ час він малював і вважався найліпшим живописцем у всій окрузі...",
0%
М.В.Гоголь "Ніч перед Різдвом" .
共有
共有
共有
Eremejchukam
さんの投稿です
6 кл.
Зарубіжна література
コンテンツの編集
印刷
埋め込み
もっと見る
割り当て
リーダーボード
もっと表示する
表示を少なくする
このリーダーボードは現在非公開です。公開するには
共有
をクリックしてください。
このリーダーボードは、リソースの所有者によって無効にされています。
このリーダーボードは、あなたのオプションがリソースオーナーと異なるため、無効になっています。
オプションを元に戻す
クロスワード
は自由形式のテンプレートです。リーダーボード用のスコアは生成されません。
ログインが必要です
表示スタイル
フォント
サブスクリプションが必要です
オプション
テンプレートを切り替える
すべてを表示
アクティビティを再生すると、より多くのフォーマットが表示されます。
オープン結果
リンクをコピー
QRコード
削除
自動保存:
を復元しますか?