Твой друг спас котенка из огня и теперь ему вручают медаль. Он говорит: «It’s no big deal»., Верно. Это как раз значение no big deal — преуменьшить свои заслуги, показать, что это не стоит особого внимания., Ты видишь, как твоя подруга часами сидит и рисует наброски своего идеального будущего дома на острове, хотя у неё нет денег даже на аренду квартиры. Ты говоришь ей: «You need to get your head out of the clouds»., Верно. Фраза get your head out of the clouds используется, когда человек слишком много мечтает и не видит реальности., Ваш друг собирается прыгнуть с тарзанки, но в последний момент начинает нервничать и говорит: «I don’t think I want to do it». Вы подбадриваете его: «Don’t be such a guppy!», Неверно. Don’t be such a guppy означает «не будь наивным». В ситуации, когда человек боится прыгать, лучше подойдёт getting cold fins / cold feet («трусишь?»)..
0%
Exercise 6
Delen
Delen
Delen
door
Svavilova27
Inhoud Bewerken
Afdrukken
Embedden
Meer
Toewijzingen
Scorebord
Meer weergeven
Minder weergeven
Dit scoreboard is momenteel privé. Klik op
Delen
om het publiek te maken.
Dit scoreboard is uitgeschakeld door de eigenaar.
Dit scoreboard is uitgeschakeld omdat uw opties anders zijn dan die van de eigenaar.
Opties Herstellen
Flash-kaarten
is een open template. Het genereert geen scores voor een scoreboard.
Inloggen vereist
Visuele stijl
Lettertypen
Abonnement vereist
Opties
Template wisselen
Alles weergeven
Er zullen meer templates verschijnen terwijl je de activiteit gebruikt.
)
Open resultaten
Kopieer link
QR-code
Verwijderen
Automatisch opgeslagen activiteit "
" herstellen?