Твой друг спас котенка из огня и теперь ему вручают медаль. Он говорит: «It’s no big deal»., Верно. Это как раз значение no big deal — преуменьшить свои заслуги, показать, что это не стоит особого внимания., Ты видишь, как твоя подруга часами сидит и рисует наброски своего идеального будущего дома на острове, хотя у неё нет денег даже на аренду квартиры. Ты говоришь ей: «You need to get your head out of the clouds»., Верно. Фраза get your head out of the clouds используется, когда человек слишком много мечтает и не видит реальности., Ваш друг собирается прыгнуть с тарзанки, но в последний момент начинает нервничать и говорит: «I don’t think I want to do it». Вы подбадриваете его: «Don’t be such a guppy!», Неверно. Don’t be such a guppy означает «не будь наивным». В ситуации, когда человек боится прыгать, лучше подойдёт getting cold fins / cold feet («трусишь?»)..
0%
Exercise 6
共享
共享
共享
由
Svavilova27
编辑内容
打印
嵌入
更多
作业
排行榜
显示更多
显示更少
此排行榜当前是私人享有。单击
,共享
使其公开。
资源所有者已禁用此排行榜。
此排行榜被禁用,因为您的选择与资源所有者不同。
还原选项
闪存卡
是一个开放式模板。它不会为排行榜生成分数。
需要登录
视觉风格
字体
需要订阅
选项
切换模板
显示所有
播放活动时将显示更多格式。
)
打开成绩
复制链接
QR 代码
删除
恢复自动保存:
?