Quel mot français est utilisé en anglais pour désigner la hiérarchie en cuisine ?, Fast-food, Brunch, Sous-chef, Streetwear, Le terme « brunch » est une contraction de quels mots anglais ?, Break et Lunch, Breakfast et Lunch, Breakfast et Munch, Bread et Lunch, Pourquoi l'anglais utilise-t-il des mots comme « chic » ou « haute couture » sans les traduire ?, Parce qu'ils sont plus courts, Pour apporter une notion de prestige, Parce qu'il n'y a pas de traduction possible, Pour simplifier le langage technique, Quel domaine a été « démocratisé » par l'influence anglo-américaine chez les francophones ?, La gastronomie, Le système juridique, Le vestiaire (la mode), La philosophie des Lumières, Quel concept politique anglais provient de l'influence française et du système juridique ?, Lobbying, Think tank, Impeachment, Parliament, Quel terme lié au management et à la transparence a été introduit en France par le modèle anglo-saxon ?, Coup d'état, Think tank, Citizen, Avant-garde, Quelle technique de cuisine française est spécifiquement mentionnée comme ayant été adoptée par les Anglais ?, a) Le rôtissage, b) Le sautéing, c) Le mixage, d) Le dressage, Quel adjectif définit le style de vêtements introduit par l'influence anglo-saxonne ?, a) Formel, b) Prestigieux, c) Casual, d) Avant-garde, Selon le texte, quel mot français est utilisé en anglais pour désigner un citoyen ?, a) People, b) Citizen, c) Subject, d) Member.
0%
Influence
共用
共用
共用
由
Asavina20
編輯內容
列印
嵌入
更多
作業
排行榜
顯示更多
顯示更少
此排行榜當前是私有的。單擊
共用
使其公開。
資源擁有者已禁用此排行榜。
此排行榜被禁用,因為您的選項與資源擁有者不同。
還原選項
測驗
是一個開放式範本。它不會為排行榜生成分數。
需要登錄
視覺風格
字體
需要訂閱
選項
切換範本
顯示所有
播放活動時將顯示更多格式。
打開結果
複製連結
QR 代碼
刪除
恢復自動保存:
?