人挤得水泄不通 (rén jǐdéshuǐxièbùtōng) - "Яблоку негде упасть", 蹈虎尾 (dǎo hǔwěi) - "Наступить тигру на хвост", "Играть с огнём", 对牛弹琴 (duì niú tánqín) - "Метать бисер перед свиньями", "Игра на лютне перед быком", 塞翁失马-- 焉知非福 (sài wēng shī mă yān zhī fēi fú) - "Нет худа без добра", "старик с границы потерял лошадь, не к счастью ли это, 一箭双雕 (yī jiàn shuāng diāo) - "1 выстрелом убить 2 зайцев", 画龙点睛 (huà lóng diǎn jīng) - "Сделать последний штрих", 不三不四 (bùsān bùsì) - "Ни рыбы ни мясо", 一叶障目 (yīyè zhàngmù) - "За деревьями не видеть леса", 坐立不安 (zuò lì bù ān) - "Быть как на иголках", 脱口而出 (tuō kǒu ér chū) - "Сорваться с языка",
0%
Дай русский аналог китайским фразеологизмам
共用
共用
共用
由
Anykom
編輯內容
列印
嵌入
更多
作業
排行榜
顯示更多
顯示更少
此排行榜當前是私有的。單擊
共用
使其公開。
資源擁有者已禁用此排行榜。
此排行榜被禁用,因為您的選項與資源擁有者不同。
還原選項
匹配遊戲
是一個開放式範本。它不會為排行榜生成分數。
需要登錄
視覺風格
字體
需要訂閱
選項
切換範本
顯示所有
播放活動時將顯示更多格式。
打開結果
複製連結
QR 代碼
刪除
恢復自動保存:
?