У вогонь і воду - куди завгодно; на все, У свинячий голос - несвоєчасно, Ударити по руках - Домовитися про щось, прийти до згоди, рукостисканням виражати згоду в чому-небудь, Укрутити хвоста - Проборкати, домогтися послуху, Уривати терпець - доводити кого-небдуь до втрати ним рівноваги, спокою, Ухопити шилим патоки - Зазнати невдачі; невдало зробити щось; не досягти нічого, Ходити довкола - Не торкатися суті якої-небудь справи, говорити не прямо, а відволікаючи когось від головного, Хоч відбавляй - Дуже багато, Хоч голки збирай - видно, ясно, Хоч греблю гати - дуже багато, велика кількість кого-, чого-небудь, Хоч з лиця воду пий - дуже гарний, вродливий,, Хоч за раму клади - дуже гарний, вродливий , Хоч картину малюй - Хтось дуже гарний, вродливий, Хоч кричи - уживається для вираження надзвичайно скрутного або безвихідного становища, відчаю, Хоч оком світи - темно, Хоч свічки ліпи - м'який, не дуже принциповий, слабохарактерний, Хоч у вухо бігай - дуже лагідний, покірний, податливий, Хоч у рамці вправ - хто-небудь дуже гарний, вродливий, Через пень колоду - абияк, не так як треба, Честь мундира - гідність особи як представника певної організації, Читати молитву - Дорікати кому-небудь, лаяти, сварити когогсь, Шапкою докинути - Близько, Що б там не було - за будь-яких умов, обставин; неодмінно, Язик без кісток - хто0небудь занадто балакучий, говіркий, Як бджіл у вулику - дуже багато, безліч, Як білка в колесі - бути постійно заклопотаним, мати багато роботи, турбот, Як око вліпити - сказати доречно, влучно, Як гора з плечей - хтось відчув полегшення, звільнившись від важких обов'язків, сумніві, турбом, Як горіхи лущити - виконувати легко, без зусиль, як гриби після дощу - швидко й у великій кількості,
0%
фразеологізми (освіта ua 7)
共用
共用
共用
由
Liliya78
編輯內容
列印
嵌入
更多
作業
排行榜
顯示更多
顯示更少
此排行榜當前是私有的。單擊
共用
使其公開。
資源擁有者已禁用此排行榜。
此排行榜被禁用,因為您的選項與資源擁有者不同。
還原選項
匹配遊戲
是一個開放式範本。它不會為排行榜生成分數。
需要登錄
視覺風格
字體
需要訂閱
選項
切換範本
顯示所有
播放活動時將顯示更多格式。
打開結果
複製連結
QR 代碼
刪除
恢復自動保存:
?