Quel mot français est utilisé en anglais pour désigner la hiérarchie en cuisine ?, Fast-food, Brunch, Sous-chef, Streetwear, Le terme « brunch » est une contraction de quels mots anglais ?, Break et Lunch, Breakfast et Lunch, Breakfast et Munch, Bread et Lunch, Pourquoi l'anglais utilise-t-il des mots comme « chic » ou « haute couture » sans les traduire ?, Parce qu'ils sont plus courts, Pour apporter une notion de prestige, Parce qu'il n'y a pas de traduction possible, Pour simplifier le langage technique, Quel domaine a été « démocratisé » par l'influence anglo-américaine chez les francophones ?, La gastronomie, Le système juridique, Le vestiaire (la mode), La philosophie des Lumières, Quel concept politique anglais provient de l'influence française et du système juridique ?, Lobbying, Think tank, Impeachment, Parliament, Quel terme lié au management et à la transparence a été introduit en France par le modèle anglo-saxon ?, Coup d'état, Think tank, Citizen, Avant-garde, Quelle technique de cuisine française est spécifiquement mentionnée comme ayant été adoptée par les Anglais ?, a) Le rôtissage, b) Le sautéing, c) Le mixage, d) Le dressage, Quel adjectif définit le style de vêtements introduit par l'influence anglo-saxonne ?, a) Formel, b) Prestigieux, c) Casual, d) Avant-garde, Selon le texte, quel mot français est utilisé en anglais pour désigner un citoyen ?, a) People, b) Citizen, c) Subject, d) Member.
0%
Influence
แชร์
แชร์
แชร์
โดย
Asavina20
แก้ไขเนื้อหา
สั่งพิมพ์
ฝัง
เพิ่มเติม
กำหนด
ลีดเดอร์บอร์ด
แสดงเพิ่มขึ้น
แสดงน้อยลง
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ตอนนี้เป็นส่วนตัว คลิก
แชร์
เพื่อทำให้เป็นสาธารณะ
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ถูกปิดใช้งานโดยเจ้าของทรัพยากร
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ถูกปิดใช้งานเนื่องจากตัวเลือกของคุณแตกต่างสำหรับเจ้าของทรัพยากร
แปลงกลับตัวเลือก
แบบทดสอบ
เป็นแม่แบบแบบเปิดที่ไม่ได้สร้างคะแนนสำหรับลีดเดอร์บอร์ด
ต้องลงชื่อเข้าใช้
สไตล์ภาพ
แบบ อักษร
ต้องสมัครสมาชิก
ตัวเลือก
สลับแม่แบบ
แสดงทั้งหมด
รูปแบบเพิ่มเติมจะปรากฏเมื่อคุณเล่นกิจกรรม
เปิดผลลัพธ์
คัดลอกลิงค์
คิวอาร์โค้ด
ลบ
คืนค่าการบันทึกอัตโนมัติ:
ใช่ไหม