I hope you’re well. (informal) - Надеюсь, у тебя все хорошо., I hope this letter finds you well. (informal) - Надеюсь, это письмо застанет тебя в добром здравии., I hope you enjoyed your trip to London. (informal) - Надеюсь, вам понравилась поездка в Лондон., I just wanted to write a quick letter to tell you that we’ve moved house. (informal) - Я просто хотел написать короткое письмо, чтобы сообщить тебе, что мы переехали., I hope to see you soon! (informal) - Надеюсь скоро вас увидеть!, I look forward to catching up with you soon. (informal) - Я с нетерпением жду возможности скоро встретиться с вами., I look forward to hearing from you. (informal) - С нетерпением жду Вашего ответа., I’m just writing to thank you for all the help that you’ve given me over the last year (informal) - Я просто пишу, чтобы поблагодарить вас за всю помощь, которую вы мне оказали за последний год., I can’t thank you enough for everything that you’ve done. (informal) - Словами не выразить моей благодарности вам за все, что вы сделали., Thank you so much for letting us stay in the apartment. It was really kind of you (informal) - Большое спасибо, что разрешили нам пожить в вашей квартире. Это было очень мило с твоей стороны, I hope you don’t mind me asking, but could you possibly give me a hand this weekend? (informal) - Надеюсь, вы не возражаете, если я спрошу, но не могли бы вы помочь мне на этих выходных?, I’d be really grateful if you could pop in to check on the house while we’re away. (informal) - Я был бы очень признателен, если бы вы могли зайти проверить дом, пока нас нет., I’m just writing to ask whether you could look after my cat for a few days. (informal) - Я просто пишу, чтобы спросить, не могли бы вы присмотреть за моей кошкой несколько дней., It would be great if you could help us with this (informal) - Было бы здорово, если бы вы помогли нам с этим, I'd be grateful if you could... (informal) - Я был бы признателен, если бы вы могли..., I was wondering if you would like to come on holiday with us. (informal) - Хотел узнать, не хочешь ли ты поехать с нами в отпуск?, Why don’t we meet for lunch next week? (informal) - Почему бы нам не встретиться за обедом на следующей неделе?, Why don’t you stay over at our house while you’re here? (informal) - Почему бы тебе не пожить у нас, пока ты здесь?, You’re more than welcome to sleep in the spare room. (informal) - Вы ("без проблем") можете спать в свободной комнате., And don’t forget to check out that new restaurant that I told you about. (informal) - И не забудьте заглянуть в тот новый ресторан, о котором я вам рассказывал., I’d love to accept your invitation, but unfortunately I’ll be away that weekend. (informal) - Я бы с радостью принял ваше приглашение, но, к сожалению, в эти выходные меня не будет., I’m afraid I won’t be able to come to your birthday party. (informal) - Боюсь, я не смогу прийти на твой день рождения., Sorry I didn’t write to you earlier, but I’ve been really busy at work recently. (informal) - Извините, что не написал вам раньше, но в последнее время я был очень занят на работе., This is why I didn’t have time to call you. (informal) - Вот почему у меня не было времени позвонить тебе., I'm sorry about... (informal) - Мне жаль..., I'd like to apologize for... (informal) - Я хотел бы извиниться за..., Sorry I didn’t write to your earlier (informal) - Простите, что я не написал вам раньше, I’m so sorry that I wasn’t able to be there on your special day. (informal) - Мне очень жаль, что я не смог быть рядом в твой особенный день., I really hope you’ll forgive me for forgetting that it was your birthday last Sunday. (informal) - Я очень надеюсь, что ты простишь меня за то, что я забыл, что в прошлое воскресенье у тебя был день рождения., By way of an apology, I’d like to take you both out for lunch. (informal) - В качестве извинений я бы хотел пригласить вас обоих на обед., Please give my best regards to your family. (informal) - Пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания вашей семье., Please pass on my best wishes to your wife and children. (informal) - Пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания вашей жене и детям., Please give my regards to your parents. (informal) - Пожалуйста, передайте от меня привет вашим родителям., I was delighted to hear that... (informal) - Я был рад это услышать..., I was very happy to learn that... (informal) - Я был очень рад это узнать..., I was thrilled to find out that... (informal) - Я был безумно рад узнать это..., I was glad to hear that... (informal) - Я был рад это услышать..., I am afraid I have some bad news.(informal) - Боюсь, у меня плохие новости. (неформально), I regret to inform you that...(semi-formal) - С сожалением сообщаю вам, что... (полуформально), I am delighted to tell you that...(informal) - Я рад сообщить вам, что... (неформально), I thought you might like to know that... (semi-formal) - Я подумал, что вам будет интересно это узнать... (полуформально), I am pleased to inform you that...(semi-formal) - Я рад сообщить вам, что... (полуформально), Would it be a good idea to... (semi-formal) - Было бы хорошей идеей... (полуформально), Perhaps it would be a good idea to... (semi-formal) - Возможно, было бы неплохо... (полуформально), I am writing with regard to a product that I recently purchased from your store. (formal) - Пишу по поводу товара, который недавно купил в вашем магазине., I am writing to request that you refund my payment. (formal) - Я пишу с просьбой вернуть мне оплату., I am writing to thank you for your support over the course of the last year. (formal) - Я пишу, чтобы поблагодарить вас за вашу поддержку в течение прошлого года., I am writing to inform you that I have decided to resign from my post. (formal) - Пишу, чтобы сообщить Вам, что я решил уйти со своего поста., I am writing to inform you of my decision to accept an offer from a company in London. (formal) - Я пишу, чтобы сообщить вам о своем решении принять предложение от компании в Лондоне., I am writing to complain about the condition of the local park. (formal) - Пишу, чтобы пожаловаться на состояние местного парка., I am writing to bring to your attention the increasing number of accidents on ….. street. (formal) - Пишу, чтобы обратить ваше внимание на рост числа аварий на… улице., On behalf of all of my colleagues, I would like to thank you for providing such a professional service. (formal) - От имени всех моих коллег я хотел бы поблагодарить вас за предоставление таких профессиональных услуг., Thank you for your help and support. (formal) - Спасибо за вашу помощь и поддержку., I hope that you will address these concerns as soon as possible. (formal) - Я надеюсь, что вы решите эти проблемы как можно скорее., Please let me know if you require any further information. (formal) - Пожалуйста, дайте мне знать, если вам нужна дополнительная информация., I hope that my request does not cause you any inconvenience. (formal) - Надеюсь, что моя просьба не доставит вам неудобств., I am writing to thank you for making our stay at your hotel such an enjoyable one (formal) - Я пишу, чтобы поблагодарить вас за то, что сделали наше пребывание в вашем отеле таким приятным., I am grateful for all the support that you have given me during my time working here. (formal) - Я благодарен за всю поддержку, которую вы оказали мне во время моей работы здесь., We would all like to thank you for organising such a wonderful event. (formal) - Мы все хотим поблагодарить вас за организацию такого замечательного мероприятия., I cannot thank you enough. (semi-formal) - Словами не передать как я благодарен (полуформально), No words can express my gratitude. (formal) - Никакие слова не смогут выразить мою благодарность., I am extremely grateful for... (formal) - Я чрезвычайно благодарен за..., I very much appreciate your ______ing (formal) - Я очень ценю твое ______, I have decided that I would like to cancel my subscription to your magazine (formal) - Я решил, что хочу отменить подписку на ваш журнал., I would therefore ask that you send all post to my new address. (formal) - Поэтому я прошу вас отправлять всю почту на мой новый адрес., I would also like to you contact me by phone when you receive this letter (formal) - Я также хотел бы, чтобы вы связались со мной по телефону, когда получите это письмо., I was wondering if it would be possible for me to rejoin the course next year. (formal) - Меня интересует, смогу ли я вернуться на курс в следующем году., I would be extremely grateful if you could send the item before the end of the week. (formal) - Буду очень признателен, если вы отправите товар до конца недели., I would like to request that you contact me by email. (formal) - Я хотел бы попросить вас связаться со мной по электронной почте., I would appreciate it if you could replace the damaged item free of charge. (formal) - Буду признателен, если вы сможете бесплатно заменить испорченный товар., I am writing to enquire about... (formal) - Я пишу, чтобы узнать о..., I am writing to find out about... (formal) - Пишу, чтобы узнать..., I would like to suggest that you look into this issue further. (formal) - Предлагаю вам глубже изучить этот вопрос., Another solution would be to improve the signage in your hotel. (formal) - Другим решением было бы улучшить вывески в вашем отеле., As the mistake was caused by your company, I hope that you will reimburse the taxi fare that I paid. (formal) - Поскольку ошибка произошла по вине вашей компании, я надеюсь, что вы возместите мне стоимость такси, которую я заплатил., I am writing to complain about the way that I was treated by a member of your staff. (formal) - Я пишу, чтобы пожаловаться на то, как со мной обращался ваш сотрудник., I would like to express my dissatisfaction with an item that I bought in your shop. (formal) - Хочу выразить недовольство товаром, купленным в вашем магазине., I was extremely disappointed with the assistance that I received when I contacted you. (formal) - Я был крайне разочарован той помощью, которую я получил, когда связался с вами., Unfortunately, there were no other free rooms. (formal) - К сожалению, других свободных номеров не оказалось., As a result of this error, I was unable to attend an important meeting (formal) - Из-за этой ошибки я не смог присутствовать на важной встрече., The issue that most concerns me is the danger that this presents to children. (formal) - Больше всего меня беспокоит вопрос, какую опасность это представляет для детей., I hope that you will address these concerns as soon as possible. (formal) - Я надеюсь, что вы решите эти проблемы как можно скорее., I'm writing to express my dissatisfaction with... (formal) - Пишу, чтобы выразить свое недовольство..., I'm writing to express my annoyance with... (formal) - Пишу, чтобы выразить свое недовольство..., I would like to apologise for my late arrival at Friday’s conference. (formal) - Я хотел бы извиниться за опоздание на пятничную конференцию., Please accept my sincere apologies. (very formal) - Пожалуйста, примите мои искренние извинения. (очень официально), I was sorry to hear about... (your accident/ illness) (formal) - Мне было жаль слышать о... (вашем несчастном случае/болезни), I am writing to express my concern about... (formal) - Пишу, чтобы выразить свою обеспокоенность по поводу..., I regret to advise you that...(formal) - С сожалением сообщаю вам, что... (официально), This is owing to...(formal) - Это связано с... (формально),

ลีดเดอร์บอร์ด

แฟลชการ์ด เป็นแม่แบบแบบเปิดที่ไม่ได้สร้างคะแนนสำหรับลีดเดอร์บอร์ด

สไตล์ภาพ

ตัวเลือก

สลับแม่แบบ

คืนค่าการบันทึกอัตโนมัติ: ใช่ไหม