Солоха - „... мала від народження не більше сорока років. Вона була ні гарна ні погана собою ”, Оксана - ".не минуло ще і сімнадцяти років. ...знала і чула все, що про неї говорили, і була вередлива, як красуня", Чорт - "Спереду абсолютно німець, ззаду він був справжній губернський стряпчий в мундирі. Вузенька мордочка, ноги тонкі.", Дяк - „... увійшов, покректуючи і потираючи руки, і розповів, що у нього не був ніхто і що він сердечно радий цьому випадку погуляти трохи у неї і не злякався заметілі.”, Козак Чуб - "...Був удівець; вісім скирт хліба завжди стояли перед його хатою. Дві пари добрих волів раз у раз висовували свої голови з плетеної повітки на вулицю й мукали, коли бачили куму-корову чи дядька,товстого бугая...", Вакула - "Силач і парубок хоч куди, який чортові був більш гидкий, ніж проповіді отця Кіндрата. У вільний від справ час він малював і вважався найліпшим живописцем у всій окрузі...",
0%
М.В.Гоголь "Ніч перед Різдвом" .
แชร์
แชร์
แชร์
โดย
Eremejchukam
6 кл.
Зарубіжна література
แก้ไขเนื้อหา
สั่งพิมพ์
ฝัง
เพิ่มเติม
กำหนด
ลีดเดอร์บอร์ด
แสดงเพิ่มขึ้น
แสดงน้อยลง
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ตอนนี้เป็นส่วนตัว คลิก
แชร์
เพื่อทำให้เป็นสาธารณะ
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ถูกปิดใช้งานโดยเจ้าของทรัพยากร
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ถูกปิดใช้งานเนื่องจากตัวเลือกของคุณแตกต่างสำหรับเจ้าของทรัพยากร
แปลงกลับตัวเลือก
คำไขว้
เป็นแม่แบบแบบเปิดที่ไม่ได้สร้างคะแนนสำหรับลีดเดอร์บอร์ด
ต้องลงชื่อเข้าใช้
สไตล์ภาพ
แบบ อักษร
ต้องสมัครสมาชิก
ตัวเลือก
สลับแม่แบบ
แสดงทั้งหมด
รูปแบบเพิ่มเติมจะปรากฏเมื่อคุณเล่นกิจกรรม
เปิดผลลัพธ์
คัดลอกลิงค์
คิวอาร์โค้ด
ลบ
คืนค่าการบันทึกอัตโนมัติ:
ใช่ไหม