Хозяйка очень часто обращалась к Чичикову со словами: «Вы очень мало взяли». - А: «П»., Она взглянула и воскликнула: «Это Казбич!» - А: «П!», «Я в театр не пойду», - неприязненно отозвался Шариков и перекрестил рот. - «П», - а., «Куда же вы?» - ужаснулся Старцев, когда она вдруг встала и пошла к дому. - «П?» - а., Тут он совсем обомлел: «Ваше благородие, батюшка барин, да как вы… да стою ли я…» - и заплакал вдруг. - А: «П…» - а., Смотрю я ему вслед и думаю: «Зачем живут такие люди?» - А: «П?», «Скажи, пожалуйста, Ерофей, - заговорил я, - что за человек этот Касьян?» - «П, - а, - п?», «Музгарко, да ты в своём уме ли? – удивился старик. – Пропал обоз!» - «П? – а. – П!», На вопрос мой: «Жив ли старый смотритель?» - никто не мог мне дать удовлетворительного ответа. - А: «П?» - а.,
0%
Прямая речь
แชร์
แชร์
แชร์
โดย
Anya071101
แก้ไขเนื้อหา
สั่งพิมพ์
ฝัง
เพิ่มเติม
กำหนด
ลีดเดอร์บอร์ด
แสดงเพิ่มขึ้น
แสดงน้อยลง
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ตอนนี้เป็นส่วนตัว คลิก
แชร์
เพื่อทำให้เป็นสาธารณะ
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ถูกปิดใช้งานโดยเจ้าของทรัพยากร
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ถูกปิดใช้งานเนื่องจากตัวเลือกของคุณแตกต่างสำหรับเจ้าของทรัพยากร
แปลงกลับตัวเลือก
จับคู่
เป็นแม่แบบแบบเปิดที่ไม่ได้สร้างคะแนนสำหรับลีดเดอร์บอร์ด
ต้องลงชื่อเข้าใช้
สไตล์ภาพ
แบบ อักษร
ต้องสมัครสมาชิก
ตัวเลือก
สลับแม่แบบ
แสดงทั้งหมด
รูปแบบเพิ่มเติมจะปรากฏเมื่อคุณเล่นกิจกรรม
เปิดผลลัพธ์
คัดลอกลิงค์
คิวอาร์โค้ด
ลบ
คืนค่าการบันทึกอัตโนมัติ:
ใช่ไหม