Сісти маком - потрапити в скрутне становище, Сісти на шию - робити щось за рахунок іншого, докучати, Скриня Пандори - джерело нещасть, лиха, біди, Собака на сіні - людина, яка сама не користується чим-небудь, Сонне царство - тихе місце, де нічого не відбувається, Спалити кораблі - рішуче порвати з минулим, Спійматися на гачок - намагатися перехитрити; дуже захоплюватися, Співати дифірамби - вихваляти, Сушити голову - важко думати над проблемою, Тернистий шлях - страждання, тяжкий життєвий шлях, Топтати стежку - залицятися, загравати, Тридцять срібняків - ціна зради, Троянський кінь - подарунок ворогові на його згубу; підступні наміри, У свинячий голос - несвоєчасно, дуже пізно, Умивати руки - ухилятися від відповідальності, Утерти носа - провчити; перевершити когось у чомусь, Хома невірний - людина, що сумнівається в усьому, не вірить,
0%
Фразеологізми НМТ/ЗНО
แชร์
แชร์
แชร์
โดย
Langtimeod
Українська мова
Лексикологія
Фразеологізми
แก้ไขเนื้อหา
สั่งพิมพ์
ฝัง
เพิ่มเติม
กำหนด
ลีดเดอร์บอร์ด
แสดงเพิ่มขึ้น
แสดงน้อยลง
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ตอนนี้เป็นส่วนตัว คลิก
แชร์
เพื่อทำให้เป็นสาธารณะ
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ถูกปิดใช้งานโดยเจ้าของทรัพยากร
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ถูกปิดใช้งานเนื่องจากตัวเลือกของคุณแตกต่างสำหรับเจ้าของทรัพยากร
แปลงกลับตัวเลือก
จับคู่
เป็นแม่แบบแบบเปิดที่ไม่ได้สร้างคะแนนสำหรับลีดเดอร์บอร์ด
ต้องลงชื่อเข้าใช้
สไตล์ภาพ
แบบ อักษร
ต้องสมัครสมาชิก
ตัวเลือก
สลับแม่แบบ
แสดงทั้งหมด
รูปแบบเพิ่มเติมจะปรากฏเมื่อคุณเล่นกิจกรรม
เปิดผลลัพธ์
คัดลอกลิงค์
คิวอาร์โค้ด
ลบ
คืนค่าการบันทึกอัตโนมัติ:
ใช่ไหม