"Ty, Franto, odlož na chvilku toho lahváče a naplň mi kalfas. Ty futra už jsou ve váze, můžeme to kolem ohodit." - zednický slang, "Hej, cumrle! Kams to ouřadoval vlastně v pekáči s tím oplatýrovaným? To ti to cinklo! Holečku! " - argot, "To mušíte túle a pak tále. Je to túta bílá chalupa. Pojďte do sencí. Právě pečeme koláče." - nářečí ze západních Čech, "Tak Smolda vážně nekecal," řekla překvapeně Ida. "Ale proč dneska tak brzo končej?" - nespisovná čeština, Hle, Blaník, hora v hávu tmavého lesa, jenž splývají jí od temene po všech bocích. - knižní spisovná čeština, První den školy nebývá nejhorší. Většina dětí se totiž tou dobou už stejně k smrti nudí tím nekonečným létem, je celá poštípaná od komárů a popálená od kopřiv a neví, co dělat. - spisovná čeština, Nakonec jsme se ale přece sladili, ztichli jsme, Fonda čtyřikrát zaklepal na desku pianina a my jsme spustili, Lexa zakvílel ve velikých výškách na klarinet, Venca začal sestupovat basovou figurou do explodujících trombónových hloubek, já jsem si pohrával s kudrlinkami ve střední poloze a mezi námi všemi se protahoval Benno se svým drsným, zalykavým tónem jako z nebe.  - profesní mluva,

spisovná a nespisovná čeština

от

Табло

Визуален стил

Опции

Шаблон за превключване

Възстановяване на авто-записаната: ?