Ничто не вечно. - The morning sun never lasts a day. , Что посеешь, то и пожнешь. - Sow the wind and reap the whirlwind. , Серенькое утро - красненький денек. - A foul morning may turn into a fair day. , Нет худа без добра. - If there were no clouds, we should not enjoy the sun. , Беду не ждут, она сама приходит. - Sorrow and ill weather come unsent for. , На веку - не на боку, всего будет. - Into each life some rain must fall. , Пришла беда - отворяй ворота. - When it rains, it pours. , Мала метелка, да чисто метет. - Little rain stills a great wind. , Куй железо, пока горячо. - Hoist your sail when the wind is fair. , У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится. - A quiet conscious sleeps in thunder. , Собака, что лает, редко кусает. - When the thunder is very loud, there is very little rain. , Семь пятниц на неделе. - Rain before seven, clear by eleven. , Плохому танцору одежда мешает. - Cursing the weather is bad farming.,
0%
Weather proverbs
Jaa
Jaa
Jaa
tekijä
Koska13teacher13
Sek I
Russisch
Wortschatz
Alltagskommunikation
Muokkaa sisältöä
Tulosta
Upota
Lisää
Tehtäviä
Tulostaulu
Näytä enemmän
Näytä vähemmän
Tämä tulostaulu on tällä hetkellä yksityinen. Jos haluat tehdä siitä julkisen, valitse
Jaa
.
Tehtävän omistaja on poistanut tämän tulostaulun käytöstä.
Tämä tulostaulu on poistettu käytöstä, koska vaihtoehdot eroavat tehtävän omistajan vaihtoehtoista.
Palauta Optiot
Liukuhihna
on avoin malli. Se ei luo tulostaululle pisteitä.
SIsäänkirjautuminen vaaditaan
Visuaalinen tyyli
Fontit
Tilaus vaaditaan
Vaihtoehdot
Vaihda mallia
Näytä kaikki
Saat lisää muotoiluasetuksia pelin aikana.
Avoimet tulokset
Kopioi linkki
QR-koodi
Poista
Säilytetäänkö automaattisesti tallennettu tehtävä
?