Al mal tiempo, buena cara, pelo, rostro, Más vale tarde que nunca, jamás , mas tarde, Más vale pájaro en mano que cien volando, ave, animal, Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente, despierta, toma una siesta, Quedar como chaleco de mono, sueter, polera, El que se fue a Melipilla, perdió su silla, mesa, asiento, Donde manda capitán, no manda marinero, navegante, marido, La suerte de las feas, la bonita la desea, hermosa, fea, El que nace chicharra muere cantando, muere, viene al mundo, En la miel todo se pega, resbala, adhiere, De noche todos los gatos son negros, claros, oscuros, En la puerta del horno se quema el pan, salida, entrada.
0%
Parafrasear
Condividi
Condividi
Condividi
di
Mduarteedpsp
Modifica contenuto
Stampa
Incorpora
Altro
Compiti
Classifica
Mostra di più
Mostra meno
Questa classifica è privata. Fai clic su
Condividi
per renderla pubblica.
Questa classifica è stata disattivata dal proprietario della risorsa.
Questa classifica è disattivata perché le impostazioni sono diverse da quelle del proprietario della risorsa.
Ripristina le opzioni
Apri la scatola
è un modello a risposta aperta. Non genera punteggi validi per una classifica.
Login necessario
Stile di visualizzazione
Tipi di caratteri
Abbonamento richiesto
Opzioni
Cambia modello
Mostra tutto
Mentre esegui l'attività appariranno altri formati.
Apri risultati
Copia link
Codice QR
Elimina
Ripristinare il titolo salvato automaticamente:
?