quelle expression signifie "faire une gaffe", mettre sa main au feu, mettre de l'huile sur le feu, mettre les pieds dans le plat, Quelle expression signifie "mentir", ajouter son grain de sel, raconter des salades, rire sous cape, Quelle expression a le même sens qu'"avoir la frite", avoir la pêche, avoir le bourdon, avoir un ticket, A quel animal fait référence l'expression "rentrer dans sa coquille" ?, La moule, le poussin, l'escargot, Que signifie avoir la main verte ?, avoir des mains agiles, avoir une grande capacité de travail, être habile à cultiver les plantes, Quelle expression signifie "faire une gaffe", mettre sa main au feu, mettre les pieds dans le plat, mettre de l'huile sur le feu, On dit d'une personne distraite qu'elle, a la tête dans les nuages, avance bille en tête, a la tête sur les épaules, Que veut dire "vendre la peau l'ours", être dépensier, se féliciter de quelque chose que l'on n'a pas encore, se tenir sur ses gardes, Que signifie "être une bonne poire", avoir bonne mine, être en forme, être trop gentil, Que signifie "faire l'école buissonnière", aller se promener plutôt que d'aller à lécole, regarder en l'air, faire comme si de rien n'était.
0%
EXPRESSIONS
Udostępnij
Udostępnij
Udostępnij
autor:
Fmayet19
Élémentaire
Français
Vocabulaire
Edytuj elementy
Drukuj
Osadź
Więcej
Zadania
Tabela rankingowa
Pokaż więcej
Pokaż mniej
Ta tabela rankingowa jest obecnie prywatna. Kliknij przycisk
Udostępnij
, aby ją upublicznić.
Ta tabela rankingowa została wyłączona przez właściciela materiału.
Ta tabela rankingowa została wyłączona, ponieważ Twoje opcje różnią się od opcji właściciela materiału.
Przywróć poprzednie opcje
Test
jest szablonem otwartym. Nie generuje wyników w tabeli rankingowej.
Wymagane logowanie
Motyw
Czcionki
Wymagany abonament
Opcje
Zmień szablon
Pokaż wszystko
Więcej formatów pojawi się podczas wykonywania ćwiczenia.
Otwórz wyniki
Kopiuj link
Kod QR
Usuń
Przywrócić automatycznie zapisane ćwiczenie:
?