Un burro comía berros y el perro se los robó, el burro lanzó un rebuzno y el perro al barro cayó., Borracho un ratón robó un ramo de rosas rojas. El rabo se le enredó y rodó de rosa en rosa. , La rata ingrata, ingrata rata, en una lata guardó la plata, y la pobre rata, por insensata, quedó sin la plata y sin la lata. , El tapón está enroscado, ¿ quién lo desenroscará ? El desenroscador que lo desenrosque, buen desenroscador será., El burrito barrigón ayer se dio un resbalón. Por andar detrás de un carro, se cayó dentro del barro. ¡Qué burrito picarón, el burrito barrigón!, ¿Cuánta madera roería un roedor si los roedores royeran madera?, El perro de San Roque no tiene rabo porque Ramón Rodríguez se lo ha robado. , Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal. En un trigal, tres tristes tigres tragaban trigo. .
0%
TRABALENGUAS
Udostępnij
Udostępnij
Udostępnij
autor:
Mariagutierrezv1
Primaria
Lengua
Edytuj elementy
Drukuj
Osadź
Więcej
Zadania
Tabela rankingowa
Losowe karty
jest szablonem otwartym. Nie generuje wyników w tabeli rankingowej.
Wymagane logowanie
Motyw
Czcionki
Wymagany abonament
Opcje
Zmień szablon
Pokaż wszystko
Więcej formatów pojawi się podczas wykonywania ćwiczenia.
Otwórz wyniki
Kopiuj link
Kod QR
Usuń
Przywrócić automatycznie zapisane ćwiczenie:
?