(收成不好) - 凶年不免于死亡(《齐桓晋文之事》), (讲求) - 奚暇治礼义哉(《齐桓晋文之事》), (妻子儿女) - 不推恩无以保妻子(《齐桓晋文之事》), (中原地区) - 莅中国而抚四夷也(《齐桓晋文之事》), (击)(引刀进入) - 批大郤,导大窾(《庖丁解牛》), (众) - 族庖月更刀(《庖丁解牛》), (虽然这样) - 虽然,每至于族(《庖丁解牛》), (增加) - 焉用亡郑以陪邻(《烛之武退秦师》), (满足) - 何厌之有(《烛之武退秦师》), (侵损,削减) - 阙秦以利晋(《烛之武退秦师》), (依靠)(损害) - 因人之力而敝之(《烛之武退秦师》), (使用武力时所应遵守的道义准则) - 以乱易整,不武(《烛之武退秦师》), (外交使者) - 行李之往来(《烛之武退秦师》), [东方道路上(招待过客)的主人] - 若舍郑以为东道主(《烛之武退秦师》), (同“拒”,据守)(同“纳”,接纳) - 距关,毋内诸侯(《鸿门宴》), (特意) - 故遣将守关者(《鸿门宴》), (责备) - 大礼不辞小让(《鸿门宴》), (承受) - 沛公不胜杯杓(《鸿门宴》), (放弃,丢下) - 沛公则置车骑(《鸿门宴》), (亲家,有婚姻关系的亲戚) - 约为婚姻(《鸿门宴》), (意外的变故) - 备他盗之出入与非常也(《鸿门宴》), (延续) - 功施到今(《谏逐客书》), (辞让,拒绝)(同“释”,舍弃) - 是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深(《谏逐客书》), (贵族的门客、策士)(使成就霸业) - 却宾客以业诸侯(《谏逐客书》), (同‘借’)(送给,付与) - 此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也(《谏逐客书》), (摊派,征收) - 假此科敛丁口(《促织》), (差错) - 无毫发爽(《促织》), (比) - 虽连城拱璧不啻也(《促织》), (到) - 径造庐访成(《促织》), (陈述) - 细疏其能(《促织》),
0%
200个教材重点实词(31-60)
Поділитися
автор:
Genovea
十二年级
中文
Редагувати вміст
Вбудувати
Більше
Список переможців
Показати більше
Показати менше
Цей список ресурсів наразі є приватним. Натисніть
поділитися
, щоб зробити його публічним.
Власник/-ця ресурсу приховав/-ла список переможців.
Цей список переможців був прихований, оскільки ваші параметри відрізняються від параметрів власника/-ці ресурсу.
Відновити параметри
Відповідники
— відкритий шаблон. Тут не генеруються бали для списку переможців.
Вхід обов’язковий
Візуальний стиль
Шрифти
Потрібна підписка
Параметри
Обрати інший шаблон
Показати всі
Під час відтворення вправи відображатиметься більше форматів.
Відкриті результати
Копіювати посилання
QR-код
Видалити
Відновити автоматично збережене:
?