1) "Dar tanga" a alguém significa... a) Oferecer umas cuecas novas b) Dar uma prenda barata c) Contar mentiras 2) Quando se fala no "cu de Judas"... a) é quando se tem o rabo peludo b) significa que somos traidores c) refere-se a um lugar longínquo 3) Uma rapariga "boa como o milho"... a) sabe fazer pipocas b) é boa a descapelar milho c) é bonita 4) "Meter o rabo entre as pernas" acontece quando... a) batemos em retirada b) fazemos asneira da grossa c) andamos muito devagar 5) "São muitos anos a virar frangos" significa a) que temos bastante experiência num assunto em particular b) que dominamos a arte de assar frangos c) que já somos velhos 6) Quando utilizas a expressão "Pão, pão; queijo, queijo" significa que a) gostas de separar as coisas b) és muito franco/a e direto/a c) está na hora do lanche 7) "Tira o cavalinho da chuva"! a) desiste, deixa-te de ilusões b) vais cair do cavalo c) não é o momento propício 8) "Ir com os porcos" significa... a) ter pouca higiene pessoal b) morrer c) sair derrotado 9) "Nunca mais te empresto o meu carro, nem que a vaca tussa" significa... a) que és um/a avarento/a b) nem que me pagues c) de jeito nenhum, impossível 10) "Não o incomodes. Está com dor de corno." É bem provável que o teu amigo... a) esteja de ressaca b) tenha sido traído a nível amoroso ou conjugal c) esteja com dor de cabeça  11) Se és "couch potato" significa... a) que gostas de ficar no sofá b) que gostas de comer batatas no sofá c) que pareces uma batata 12) Quando dizes "It's raining cats and dogs", significa que... a) os gatos e os cães precisam de abrigo b) está a chover muito c) há muitos gatos e cães abandonados 13) Quando se diz "He has got a silver tongue", significa que ele... a) Fala de forma rude b) Fala demasiado c) Tem o dom da palavra 14) A expressão "fair weather friends" designa... a) amigos do peito b) amigos que levamos de férias connosco c) amigos interesseiros 15) A expressão "to beat around the bush" significa... a) desconversar b) andar de um lado para o outro  c) bater em retirada 16) "Mr. Brown is a fat cat"... Mr. Brown... a) tem um gato gordo b) é gordo c) é rico e bem-sucedido 17) "He is under a cloud" significa que ele... a) está depressivo b) está sob suspeita c) anda distraído 18) "Maria is a rough diamond" ... a) A Maria só gosta de diamantes. b) A Maria tem grande potencial ainda inexplorado c) A Maria é dura como o diamante 19) "I'll have to eat crow"... a) Vou ter de comer uma coisa que detesto b) Devo fazer dieta c) Devo admitir o meu erro 20) "My mother went bananas when she found out my tests" a) A minha mãe ficou fula b) A minha mãe ficou felicíssima c) A minha mãe ficou sem reação 21) "Avoir la tête dans les nuages" significa... a) Viajar nas nuvens b) Estar distraído c) Que o tempo está nublado 22) A expressão "avoir un poil dans la main" significa que uma pessoa... a) é preguiçosa b) é mentirosa c) é preguiçosa e mentirosa 23) "Casser les pieds" significa... a) dar com os pés a alguém b) dar um pontapé c) incomodar 24) "Se couper les cheveux en quatre" significa ... a) que fizemos um novo penteado b) que somos perfecionistas c) cortamos 4 dedos de cabelo :) 25) "Elle a un coeur d'artichaut". Ela... a) é muito inconstante, caprichosa b) gosta de comer alcachofra c) tem coração de manteiga 26) A expressão "poser un lapin" significa... a) matar dois coelhos de uma só cajadada b) ser cobarde c) deixar alguém pendurado 27) "Avaler des couleuvres" significa... a) ser bom garfo b) ter língua de víbora c) ser muito crédulo, ingénuo 28) "Tu en fais tout un fromage" utiliza-se quando... a) se está bem a fazer queijinhos da serra b) se faz uma tempestade num copo de água c) a pessoa é muito esquecida 29) "Donner sa langue au chat" significa... a) renunciar, render-se b) apreciar línguas de gato c) brincar ao gato e ao rato 30) "Découvrir le pot aux roses"  significa... a) que é tudo um mar de rosas b) descobrir uma situação encoberta de modo fortuito c) banhar-se em água de rosas 31) "Mario es un rata. " a) é muito bondoso b) é avarento c) não presta 32) "Ponerse de mala leche" a) chorar sobre o leite derramado b) abrir leite estragado c) estar de mau humor 33) "Eres un melón". Tu... a) és um pouco lento b) és um pouco rude c) és tímido/a 34) "Dar la vuelta a la tortilla" a) superar uma situação desagradável b) dar meia volta c) trocar as voltas  35) "Andar con pies de plomo" a) andar cansado/a b) agir com cautela c) agir sem pensar 36) "Dar calabazas a alguién" a) chamar "cabeça de abóbora" a alguém b) rejeitar alguém, dar-lhe com os pés c) vingar-se de alguém 37) "Realmente, no ves tres en un burro..." a) és míope b) és burro c) não bates bem da bola 38) "Encontré mi media naranja" a) encontrei o/a meu/minha melhor amigo/a b) encontrei o/a parceiro/a ideal c) encontrei a minha meia cor de laranja 39) "Esto es pan comido." Isto... a) vai dar bronca b) é canja, é muito fácil c) é pouco para tanta gente 40) "Juan no da un palo al agua". Juan... a) não faz nada da vida b) ferve em pouca água c) tem água pelas barbas

Expressões idiomáticas (4 línguas)

Bảng xếp hạng

Phong cách trực quan

Tùy chọn

Chuyển đổi mẫu

Bạn có muốn khôi phục tự động lưu: không?