Arthur se setkává s Fanny v domě svého přítele. - Arthur rencontre Fanny chez des amis. , Záhy se do sebe zamilují. - Très vite, ils tombent amoureux. , Společně si pořídí byt a pak se rozhodnou vzít. - Ils prennent un appartement ensemble, puis décident de se marier. , Uspořádají velkou svatbu se všemi svými přáteli. - Ils organisent un grand mariage, avec tous leurs amis. , Fanny má na sobě nádherné svatební šaty! - Fanny porte une superbe robe de mariée ! , O dva roky později se jim narodí první dítě, holčička Manon. - Deux ans plus tard, ils ont leur premier bébé, une petite fille qui s’appelle Manon. , O čtyři roky později přichází chlapec Théo. - Quatre ans après, vient un petit garçon, Théo., Po deseti letech se Arthur a Fanny hádají stále víc a víc. - Au bout de 10 ans, Arthur et Fanny se disputent de plus en plus. , Rozhodnou se, že se rozejdou. - Ils décident de se séparer. , Děti žijí s Fanny, ale Arthur, který je sám, je vídá každý víkend a o prázdninách. - Les enfants vivent avec Fanny, mais Arthur, qui reste seul, les voit tous les week-ends et toutes les vacances., Podal žádost o rozvod. - Il a demandé le divorce. , Rozvedli se. - Ils ont divorcé. , Vzali se. - Ils se sont mariés. , Často se hádají. - Ils se disputent souvent., Pierre se setkává s Marianne. - Pierre rencontre Marianne. , Pierre a Marianne se znovu setkávají. - Pierre et Marianne se rencontrent. , Vzájemně se poznávají. - Ils font connaissance. , Pierre se do Marianne okamžitě zamiluje, je to láska na první pohled. Marianne se do Pierra zamiluje. - Pierre tombe immédiatement amoureux de Marianne, c’est le coup de foudre. Marianne tombe amoureuse de Pierre. , Pierre není záletník. - Pierre n’est pas dragueur. , Je to Marianne, kdo ho balí, ale nakonec jí Pierre vyzná lásku. - C’est Marianne qui le drague mais finalement,Pierre lui fait sa déclaration d’amour. , Zbožňuje ji. - Il l’adore. , Je to vášeň. - C’est la passion., Pierre Mariannu políbí. - Pierre embrasse Marianne. , Pierre a Marianne se objímají a líbají. - Pierre et Mariannes’embrassent, ils échangent un baiser., Jednoho dne se pomilují a stanou se z nich milenci. - Un jour, ils font l’amour et deviennent amants., Začnou milostný poměr, romantický vztah. - Ils entament une liaison, une relation amoureuse., Pierre žije sám. - Pierre vit seul. , Peter a Marianne se setkávají v Petrově domě. - Pierre et Marianne se voient chez Pierre. , Pak se Marianne nastěhuje k Peterovi: nastěhuje se k němu. - Puis, Marianne va vivre avec Pierre : elle s’installe chez lui. , Žijí spolu jako pár. - Ils vivent en couple., Pierre požádá Marianne o ruku. - Pierre demande Marianne en mariage. , Ale Marianne se nechce vdávat, protože je příliš mladá. - Mais Marianne ne veut pas se marier car elle est trop jeune. , Raději zůstává svobodná a žije společně se svým partnerem. - Elle préfère rester célibataire et vivre en concubinage., O rok později Marianne souhlasí, že si Pierra vezme. - Un an après, Marianne accepte d’épouser Pierre. , O rok později Marianne souhlasí, že si Pierra vezme. - Un an après, Marianne accepte de se marier avec Pierre. , Nechce se však vdávat v kostele. - Mais elle ne veut pas se marier à l’église. , Nechtěla církevní svatbu. - Elle n' a pas voulu d’un mariage religieux., Dává přednost civilnímu sňatku. - Elle préfère se marier à la mairie. , Dává přednost civilní svatbě. - Elle préfère un mariage civil., Pierre a Marianne posílají svatební oznámení. - Pierre et Marianne envoient leur faire-part de mariage. , Za svědky jim půjdou jejich dva nejlepší přátelé. - Leurs deux meilleurs amis seront leurs témoins., Po svatbě se manželé vydají na svatební cestu. - Après le mariage, les mariés partent en voyage de noces. , Svatební cestu stráví v Římě. - Ils passent leur lune de miel à Rome. , Jsou do sebe velmi zamilovaní. - Ils sont très amoureux. , Vycházejí spolu dobře a jsou spolu šťastní. - Ils s’entendent bien, ils sont heureux ensemble. , Kevin a Elvire jsou manželé už čtyři roky, ale už spolu vůbec nevycházejí a neustále se hádají. - Kevin et Elvire sont mariés depuis quatre ans mais ils ne s’entendent plus du tout et se disputent constamment. , Jejich život se změnil v permanentní konflikt. - Leur vie est devenue un conflit permanent., Musíme si spolu promluvit. - Il faut qu’on parle, tous les deux., Co mi chceš říct? Že už mě nemiluješ? - Qu’est-ce que tu veux me dire ? Que tu ne m’aimes plus ?, Naopak, chtěl jsem ti říct, že navzdory tvým domácím scénám, navzdory našim hádkám bych byl rád, kdybychom se pokusili usmířit. - Au contraire, je voulais te dire que, malgré tes scènes de ménage, malgré nos disputes, je voudrais qu’on essaie de se réconcilier. , Právě jsem zjistil, že jsi mě podváděla s Thomasem, a jediným řešením pro mě je rozchod, odloučení! - Je viens d’apprendre que tu me trompais avec Thomas et pour moi, la seule solution est la rupture, la séparation ! , Chci tě opustit, rozumíš? - Je veux te quitter, tu comprends ? , Žádám o rozvod! - Je demande le divorce !, Chceš se rozvést? To snad nemyslíš vážně! Měla jsem takový malý románek na jednu noc, protože jsme procházeli krizí, ale vůbec netoužím po tom, abychom se my dva rozešli. - Tu veux divorcer ? Tu n’es pas sérieux ? J’ai eu cette petite aventure sans lendemain parce que nous traversions une crise, mais je n’ai pas du tout envie que nous nous quittions, toi et moi., Kromě toho, jak ses dozvěděl o mém poměru s Thomasem? - Et puis d’ailleurs, comment as-tu appris ma liaison avec Thomas ?, To on mi dnes ráno řekl o vašich plánech do budoucna. - C’est lui-même qui m’a parlé ce matin de vos projets d’avenir., To je ale lhář! Včera jsem mu řekla, že je mezi námi konec! Nenávidím ho! Nenávidím ho! Ale nemůžeme ty a já začít znovu? - Quel menteur ! Je lui ai dit hier que c’était terminé entre nous ! Je le déteste ! Je le hais ! Mais toi et moi, ne pouvons-nous pas recommencer à zéro ?, Navrhuji, abychom se dočasně rozešli, a pak se uvidí. - Je te propose qu’on se sépare provisoirement, et puis on verra., Kevin a Elvire se nakonec rozvedli, protože po Thomasovi přišel Mathias, Hervé a další. - Kevin et Elvire ont fini par divorcer car après Thomas, il y a eu Mathias,Hervé et d’autres. , Elvire je teď Kevinova bývalá manželka a Kevin její bývalý manžel. - Elvire est maintenant l’ex-femme de Kevin, et Kevin son ex-mari. , Kevin chtěl do péče jejich dceru Léu. - Kevin voulait avoir la garde de leur fille Léa., Ale Elvire dosáhla toho, že ji mají ve společné péči. - Mais Elvire a obtenu qu’ils aient la garde partagée.,
0%
LES RELATIONS 2
Chia sẻ
bởi
Praguezones
francouzština
Francouzština
Chỉnh sửa nội dung
In
Nhúng
Nhiều hơn
Tập
Bảng xếp hạng
Thẻ thông tin
là một mẫu kết thúc mở. Mẫu này không tạo điểm số cho bảng xếp hạng.
Yêu cầu đăng nhập
Phong cách trực quan
Phông chữ
Yêu cầu đăng ký
Tùy chọn
Chuyển đổi mẫu
Hiển thị tất cả
Nhiều định dạng khác sẽ xuất hiện khi bạn phát hoạt động.
Mở kết quả
Sao chép liên kết
Mã QR
Xóa
Bạn có muốn khôi phục tự động lưu:
không?