Французская ассоциация по стандартизации - AFNOR (Association Franca de Normalisation) , приложение - annexe, обращение, название, наименование - appellation , абонентский ящик - boîte postale , Уставный/акционерный капитал - capital social , банковский счет - compte bancaire(CB), почтовый счет - compte (courant) postal CCP, Дилер - concessionnaire, спорный вопрос, спор - contestation, основная часть письма - corps de la lettre, адресат, получатель - destinataire, официальное наименование компании - dénomination sociale, отправитель - émetteur, заголовок, «шапка» - en-tête, бланк - papier à en-tête, отправитель - expéditeur, дочернее предприятие - filiale, должность, функция - fonction , организационно-правовая форма - forme juridique, вступление - formule d'attaque, заключение письма - formule de politesse, обращение - interpellation, логотип - logo (logotype), фирма, предприятие, компания - maison, société, firme, compagnie, реквизиты - mentions, стандартизация - normalisation, стандартизировать - normaliser, стандартный, стандартизирован- - normalisé, стандарт; норма - norme, предмет письма - objet , по поручению - par ordre (P. O.), по доверенности (в подписи: за такого-то) - par procuration (P. P.), правосубъектность (юридическо-го лица) - personnalité / morale, юридическое лицо - personnalité morale, юридическое лицо - personne morale, приложение (к документу) - pièces jointes (P. J), официальное наименование товарищества - raison sociale, реестр для регистрации предпри-ятий; торговый реестр, реестр предприятий - registre m du commerce et des sociétés (RCS), ссылка (в документе) - référence, АО (акционерное общество) - S. A. (société f anonyme), ООО (общество с ограниченной ответственностью) - S. A. R. L. (société fà responsabilité limitée), главный офис (компании), правление - siège, юридический адрес, местонахож-дение юридического лица - siège social, головная / материнская компаниЯ - société mère, филиал, отделение - succursale, адрес получателя - suscription, должность, звание; ценная бума- - titre, обращение (в письме) - titre de civilité, уведомление о получении - accusé de réception, подтвердить получение внимания - accuser réceptiond’attention à l'~, авио почтой - avion par , почтовое отделение отправителя - bureau de poste expéditeur, получатель - distributeur, CEDEX - СЕДЕКС, эксперсс-почта - chronopost, почтовый индекс - code postal, конфиденциальный - confidentiel(le), предприятие - entreprise, учреждение, предприятие, заведение - établissement, срочное отправление - exprès, возмещение / компенсация ущерба - indemnité / de remboursement, населенный пункт - localité , лично, в собственные руки - mains propres, до востребования - poste restante, заказное письмо - recommandé, просьба передать через кого-л. - soins : aux bons ~ de, переслать адресату - suivre : faire, почтовая доплата - surtaxe,
0%
Французский
Bendrinti
Bendrinti
Bendrinti
prie
Katerav77
Французский
Redaguoti turinį
Spausdinti
Įterpti
Daugiau
Užduotis
Lyderių lentelė
"Flash" kortelės
yra neterminuotas šablonas. Jis negeneruoja rezultatų lyedrių lentelei.
Reikia prisijungti
Vizualinis stilius
Šriftai
Būtina prenumerata
Parinktys
Pakeisti šabloną
Rodyti viską
Pradėjus veiklą bus rodoma daugiau formatų.
Atviri rezultatai
Kopijuoti nuorodą
QR kodas
Naikinti
Atkurti automatiškai įrašytą:
?