Когда клиент уклоняется от вопроса, мы обычно просим его уточнить детали., When a client dodges a question, we usually ask them to clarify the details., Возможно, менеджер проверит отчёт ещё раз, если цифры не будут сходиться., The manager may check the report again if the numbers don't add up., Без этой упущенной информации мы бы приняли решение быстрее., If that information hadn't been omitted, we would have made the decision faster., Если завтра в его истории появятся несоответствия, мы начнём расследование., If there are inconsistencies in his story tomorrow, we will start an investigation., Не будь её объяснение таким расплывчатым, мы бы поняли проблему гораздо раньше., If her explanation hadn't been so vague, we would have understood the problem much earlier., Когда клиент пытается ввести нас в заблуждение, это обычно становится очевидным., When a client tries to deceive us, it usually becomes obvious., Мы бы продолжили сотрудничество с ним, если бы он не соврал нам так нагло., We would have continued working with him if he hadn't told us such a bald-faced lie., Если этот продавец снова попытается исказить правду, я больше ничего у него не куплю., If that salesperson tries to bend the truth again, I won't buy anything from them anymore., Когда люди регулярно занимаются спортом, они обычно чувствуют себя лучше., When people exercise regularly, they usually feel better., Ты успеешь на поезд при условии, что не попадёшь в пробку., You'll catch the train provided that you don't get stuck in traffic., Будь я в курсе, что ты шутишь надо мной, я бы не поверил этой нелепой истории., If I had known you were pulling my leg, I wouldn't have fallen for that tall story., Компания не получила бы такую выгодную сделку, если бы она не блефовала во время переговоров., The company wouldn't have secured such a good deal if she hadn't bluffed during the negotiations..

Leaderboard

Visual style

Options

Switch template

Continue editing: ?