das Anlagevermögen (AV), aktywa trwałe / majątek trwały, die Sachanlagen (Pl.), rzeczowe aktywa trwałe (np. maszyny, grunty), die immateriellen Vermögenswerte (Pl.), wartości niematerialne i prawne (np. licencje), die Finanzanlagen (Pl.), aktywa finansowe (np. długoterminowe udziały w innych firmach), die Anschaffungskosten (Pl.), koszty nabycia / cena nabycia (cena zakupu + koszty transportu, montażu itp.), die Herstellungskosten (Pl.), koszt wytworzenia (gdy firma sama buduje środek trwały), der Buchwert, wartość bilansowa (aktualna wartość środka trwałego w księgach), der Restwert, wartość rezydualna / końcowa (wartość po zakończeniu okresu amortyzacji), die Abschreibung (AfA – Absetzung für Abnutzung), amortyzacja (utrata wartości środka trwałego w czasie), die lineare Abschreibung, amortyzacja liniowa (co roku odpisywana jest taka sama kwota), die Nutzungsdauer, okres użytkowania / okres amortyzacji, die Wertminderung, utrata wartości / zmniejszenie wartości, die Betriebs- und Geschäftsausstattung (BGA), wyposażenie zakładu i biura (np. meble, komputery), der Fuhrpark, flota pojazdów / tabor samochodowy, die Maschinen und technischen Anlagen, maszyny i urządzenia techniczne, das Grundstück, grunt / działka, das Gebäude, budynek, das Anlagengitter (der Anlagenspiegel), tabela środków trwałych (załącznik do bilansu pokazujący zmiany w majątku), die Inventarnummer, numer inwentarzowy, die Aktivierung, aktywowanie / wprowadzenie do ewidencji środków trwałych (wpisanie w aktywa), immaterielle Vermögensgegenstände (Pl.), wartości niematerialne i prawne, aktiviert (od: aktivieren), aktywowany / wprowadzony do ewidencji (aktywowany w bilansie), die liquiden Mittel (Pl.), aktywa płynne / środki pieniężne, Forderungen aus Lieferungen und Leistungen (Pl.), należności z tytułu dostaw i usług, die Anlagenintensität, wskaźnik trwałości majątku (udział aktywów trwałych), der Anlagenabnutzungsgrad, stopień zużycia aktywów trwałych, das Working Capital, kapitał obrotowy netto, der Firmenwert (der Goodwill), wartość firmy, der Abschlussstichtag, dzień bilansowy / dzień zamknięcia roku obrachunkowego
0%
Anlage
Share
Share
Share
by
Agnhaman
Edit Content
Print
Embed
More
Assignments
Leaderboard
Show more
Show less
This leaderboard is currently private. Click
Share
to make it public.
This leaderboard has been disabled by the resource owner.
This leaderboard is disabled as your options are different to the resource owner.
Revert Options
Match up
is an open-ended template. It does not generate scores for a leaderboard.
Log in required
Visual style
Fonts
Subscription required
Options
Switch template
Show all
More formats will appear as you play the activity.
Open results
Copy link
QR code
Delete
Continue editing:
?