digs you , — плевать, — в дефиците, мало, — мой жених, «по тебе тащится», my groom , — ревнивый, завидующий, — Ты ранил меня до глубины души., «по тебе тащится», — мой жених, in short supply , — вонь, — Пукающий, — разбойники в лесу, — в дефиците, мало, jealous , — ревнивый, завидующий, — разбойники в лесу, «по тебе тащится», — уютные штрихи, ruler , — разбойники в лесу, — правитель, «по тебе тащится», — плевать, robbers in the woods , «по тебе тащится», — правитель, — ревнивый, завидующий, — разбойники в лесу, Homey touches, — плевать, — в дефиците, мало, — уютные штрихи, — правитель, spit , — ревнивый, завидующий, — Ты ранил меня до глубины души., — плевать, «по тебе тащится», the Flatulent , — разбойники в лесу, — Пукающий, — Ты ранил меня до глубины души., — вонь, stench, — вонь, — Ты ранил меня до глубины души., — ревнивый, завидующий, «по тебе тащится», You cut me deep., — плевать, — Пукающий, — разбойники в лесу, — Ты ранил меня до глубины души..

Leaderboard

Visual style

Options

Switch template

)
Continue editing: ?