Se ressembler comme deux gouttes d'eau - To be like two peas in a pod, Être rouge comme une tomate - To be as red as a beet, Être fort comme un boeuf (un taureau) - To be as strong as an ox / a horse, Être fou comme (un) balai - To be out of one's mind (with joy), to be on cloud nine, Être maigre comme un clou - To be as thin as a rake, Être sage comme une image - To be as good as gold, Être rusé comme un renard - To be as sly, as cunning as a fox, Être têtu comme un âne (une mule) - To be as stubborn as a mule / to be pig-headed, Être une (vraie) girouette - To change (one's mind) with the weather, Être reçu comme un chien dans un jeu de quilles - To be treated as an intruder, to be given the cold shoulder, Être fier comme un coq (un paon) - To be as proud as a peacock, Être (heureux) comme un poisson dans l'eau - To be happy as a clam, Être une langue de vipère - To have a venomous / poisonous tongue, Être un lèche-bottes - To be a toady, to be a boot-licker.,

Leaderboard

Flip tiles is an open-ended template. It does not generate scores for a leaderboard.

Visual style

Options

Switch template

Continue editing: ?