A bird in the hand is worth two in the bush - Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu, be fit as a fiddle - być zdrowym jak ryba, be a night owl - nocny marek, To be in the red - być spłukanym, To kill two birds with one stone - upiec dwie pieczenie na jednym ogniu, To have a heart of gold - mieć złote serce, A piece of cake - Bułka z masłem, To be a ray of sunshine - być promyczkiem słońca, It's raining cats and dogs - Leje, jak z cebra, To have a dog's life - Mieć 'pieskie życie', To weather the storm - przetrwać burzę, To be as cool as a cucumber - zachować stoicki spokój,

Leaderboard

Visual style

Options

Switch template

Continue editing: ?